Keine exakte Übersetzung gefunden für العضوية الإلزامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch العضوية الإلزامية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Accordingly, that tribunal did not address the question of the limited partnership's compulsory membership.
    وبناء على ذلك، لم تعالج تلك المحكمة مسألة العضوية الإلزامية لشركة التوصية البسيطة.
  • There is no such compulsory membership in most other European States.
    ولا يوجد نظام للعضوية الإلزامية من هذا القبيل في معظم الدول الأوروبية الأخرى.
  • Furthermore, the Inter-American Commission of Human Rights has declared that a mandatory membership contributes to the protection of the equality of lawyers before the law.
    وعلاوة على ذلك، فإن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أعلنت أن العضوية الإلزامية تسهم في حماية تساوي المحامين أمام القانون.
  • Compulsory membership is essential to deposit insurance systems, as weak banks are likely to participate disproportionately in voluntary systems, resulting in “adverse selection”.
    وتعد العضوية الإلزامية ضرورية في نظم التأمين على الودائع، نظرا لإمكانية أن تشارك المصارف الضعيفة على نحو غير متناسب في النظم الطوعية، مما يؤدي إلى “اختيار معاكس”.
  • Congress approved the Law on Mandatory Professional Membership in November 2001, prompting some concerns that it was an attempt to restrict journalists' freedom of expression.
    وقد أثارت موافقة الكونغرس في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على القانون الخاص بالعضوية الإلزامية المهنية بعض المخاوف من أن تكون تلك الموافقة محاولة لتقييد حرية الصحفيين في التعبير.
  • 3.2 The authors submit that the applicability of article 22 to compulsory membership in the Austrian Federal Chamber and Regional Chambers of Commerce has to be determined on the basis of international standards.
    3-2 ويسلّم أصحاب البلاغ بأن انطباق المادة 22 على العضوية الإلزامي في الغرفة التجارية الاتحادية النمساوية، والغرفة التجارية الإقليمية ينبغي أن يحدَّد استناداً إلى المعايير الدولية.
  • 3.4 For the authors, the compulsory membership scheme is not a necessary restriction to further any legitimate State interest within the meaning of article 22, paragraph 2, of the Covenant.
    3-4 ويرى أصحاب البلاغ أن نظام العضوية الإلزامية لا يشكل تقييداً ضرورياً لخدمة أي مصلحة مشروعة للدولة بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
  • The Committee against Torture likewise expressed concern at the subordination of lawyers to the control of the Ministry of Justice and an obligatory membership in a State-controlled Collegium of Advocates.
    وكذلك أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء إخضاع المحامين لرقابة وزارة العدل وفرض العضوية الإلزامية في نقابة المحامين التي تسيطر عليها الدولة.
  • Strict and clear admission procedures for mandatory membership are paramount in order to preserve the integrity of the legal profession and to maintain credibility with the public and with the relevant branches of government.
    إن دقة ووضوح إجراءات القبول اللازمة للعضوية الإلزامية أمر عظيم الأهمية في الحفاظ على نزاهة المهنة القانونية واكتساب مصداقية لدى الجمهور وأجهزة الحكومة المعنية.
  • Certain characteristics of the Chamber of Commerce are laid down in the Austrian Constitution, including its compulsory membership, its organization as a public law organization, its financial and administrative autonomy, its democratic structure and its supervision by the State, including the supervision of its financial activities by the Court of Audit.
    وترد في الدستور النمساوي بعض الصفات المميزة للغرفة التجارية، بما في ذلك العضوية الإلزامية فيها، وتنظيمها بوصفها منظمة خاضعة للقانون العام، واستقلالها المالي والإداري، وهيكلها الديمقراطي وإشراف الدولة عليها، بما في ذلك إشراف جهاز المحاسبات على أنشطتها المالية.